🔍
Search:
ÊTRE BLOQUÉ
🌟
ÊTRE BLOQUÉ
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
일정한 상태로 굳어져 변하지 않게 되다.
1
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE COINCÉ, ÊTRE ANCRÉ:
Être fixé dans un certain état et ne pas changer.
-
Verbe
-
1
일정한 상태로 굳어져 변하지 않다.
1
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE COINCÉ, ÊTRE ANCRÉ:
Être fixé dans un certain état et rester inchangé.
-
☆
Verbe
-
1
막거나 감추어 보이거나 통하지 않게 되다.
1
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE MASQUÉ, ÊTRE COUVERT:
Être barré ou caché pour empêcher d'être vu ou d'être traversé.
-
Verbe
-
1
앞이 막혀 통하거나 지나지 못하게 되다.
1
ÊTRE BLOQUÉ:
Se faire barrer le passage ou le chemin.
-
2
말이나 행동, 일 등이 제대로 되지 못하게 방해 받다.
2
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE FREINÉ:
Être empêché de parler, de faire une action ou un travail, etc.
-
3
앞이 보이지 않게 가려지다.
3
ÊTRE OBSTRUÉ, ÊTRE BOUCHÉ:
Être voilé, de sorte à ne pas pouvoir voir ce qu'il y a devant.
-
Verbe
-
1
온도가 낮아 얼어붙다.
1
ÊTRE GELÉ, ÊTRE CONGELÉ:
Se transformer en glace sous une basse température.
-
2
사업, 계획, 활동 등이 중단되다.
2
ÊTRE GELÉ, ÊTRE BLOQUÉ:
(Affaire, projet, activité etc.) Être suspendu.
-
3
자산이나 자금 등의 사용이나 이동이 금지되다.
3
ÊTRE GELÉ, ÊTRE BLOQUÉ:
(Utilisation ou transfert de biens, de fonds etc.) Être interdit.
-
Verbe
-
1
소통이 제대로 이루어지지 않고 막히다.
1
SE TENDRE, SE FIGER, ÊTRE TENDU, ÊTRE FIGÉ:
(Communication) Fait de ne pas circuler correctement et d'être bloqué.
-
2
혈관이 막히어 몸의 피가 제대로 통하지 않다.
2
S'OBSTRUER, ÊTRE OBSTRUÉ, ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE OCCLUS, ÊTRE BOUCHÉ:
(Sang) Ne pas circuler dans le corps à cause d'une obstruction vasculaire.
-
Verbe
-
1
드나들지 못하게 굳게 막히거나 잠기다.
1
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE BOUCLÉ, ÊTRE BARRICADÉ, ÊTRE ENCERCLÉ:
Être barré ou vérouillé fermement de sorte que rien ne puisse entrer ou sortir.
-
2
다른 나라에 의해 해상 교통이 막히다.
2
ÊTRE BLOQUÉ:
(Circulation maritime) Être empêché par un autre pays.
-
3
대외적인 경제 교류가 막히다.
3
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE FRAPPÉ D'EMBARGO, ÊTRE SUSPENDU:
(Échages économiques extérieurs) Être empêché.
-
Verbe
-
1
드나들지 못하게 굳게 막히거나 잠기다.
1
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE BOUCLÉ, ÊTRE BARRICADÉ, ÊTRE ENCERCLÉ:
Être barré ou vérouillé fermement de sorte que rien ne puisse entrer ou sortir.
-
2
다른 나라에 의해 해상 교통이 막히다.
2
ÊTRE BLOQUÉ:
(Circulation maritime) Être empêché par un autre pays.
-
3
대외적인 경제 교류가 막히다.
3
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE FRAPPÉ D'EMBARGO, ÊTRE SUSPENDU:
(Échages économiques extérieurs) Être empêché.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
길, 통로, 구멍 등이 통하지 못하게 되다.
1
BOUCHER, FERMER, OBSTRUER, OBTURER, COLMATER:
Obstruer un chemin, un passage, un trou, y empêcher la circulation.
-
2
앞이 트이지 않게 가려지거나 둘러싸이게 되다.
2
ÊTRE EMPÊCHÉ, BARRÉ, COUPÉ, ARRÊTÉ, INTERCEPTÉ, INTERROMPU, BARRICADÉ, OBSTRUÉ:
Être barré ou entouré de quelque chose pour que l'entrée ne s'ouvre pas.
-
3
모르거나 어려운 것에 부딪혀 일이 잘 풀리지 않다.
3
Être confronté à un problème que l'on ignore ou qui est difficile, et qui ne se résout pas facilement.
-
4
어떤 것이 중단되게 되거나 하려던 것을 못하게 되다.
4
ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE COUPÉ, ÊTRE EMPÊCHÉ:
Être interrompu ou arrêté dans ce que l'on allait faire.
-
5
몸의 일부에 무엇인가가 통하지 않게 되다.
5
ÊTRE BOUCHÉ, ÊTRE SERRÉ, ÊTRE ASPHYXIÉ:
(Quelque chose) Ne pas circuler correctement dans une partie du corps.
-
6
길에 차가 많아 차가 제대로 가지 못하게 되다.
6
ÊTRE OBSTRUÉ, ÊTRE ENCOMBRÉ, ÊTRE BARRÉ:
(Rue) Être encombré par un embouteillage empêchant les voitures d'avancer.
-
7
융통성이 없이 답답하게 굴다.
7
ÊTRE ÉTROIT, ÊTRE MESQUIN, ÊTRE ÉTRIQUÉ, ÊTRE BORNÉ, ÊTRE OBTUS:
Réagir à un esprit borné sans aucune flexibilité.
🌟
ÊTRE BLOQUÉ
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
-
1.
충격으로 음식 등이 목구멍으로 잘 넘어가지 아니하다.
1.
AVOIR QUELQUE CHOSE DANS LA GORGE:
Ne pas pouvoir déglutir à la suite d'un choc.
-
2.
어떤 일이 잘 진행되지 않고 막히다.
2.
AVOIR QUELQUE CHOSE DANS LA GORGE:
(Quelque chose) Ne pas bien marcher, et être bloqué.
-
3.
마음이 편하지 않고 걱정되다.
3.
AVOIR QUELQUE CHOSE DANS LE GOSIER:
Ne pas avoir l'esprit tranquille et s'inquiéter de quelque chose.
-
☆☆
Verbe
-
1.
무엇에 걸리거나 막히다.
1.
FROTTER, FROTTER CONTRE, FRICTIONNER.:
Frotter quelque chose ou être bloqué par quelque chose.
-
2.
마음에 걸려 꺼려지다.
2.
(Quelque chose) être préoccupant et donc vouloir être évité.
-
3.
오가는 길에 어디를 지나거나 들르다.
3.
PASSER:
Passer à un endroit ou y faire un saut en passant.
-
4.
어떤 과정을 겪거나 단계를 밟다.
4.
PASSER PAR:
Connaître un processus ou passer une étape.
-
5.
검사를 받거나 살펴보다.
5.
PASSER, PASSER PAR:
Être soumis à un examen ou examiner.
-
☆☆
Verbe
-
1.
전체가 감겨 싸이다.
1.
ÊTRE ENROULÉ, ÊTRE ENVELOPPÉ:
(Quelque chose ou quelqu'un) Être couvert et entouré complètement.
-
2.
동그랗게 둘려 막히거나 가려지다.
2.
ÊTRE ENTOURÉ, ÊTRE CEINTURÉ, ÊTRE ENCLOS, ÊTRE ENVIRONNÉ, ÊTRE CERNÉ, ÊTRE ENCERCLÉ:
(Quelque chose ou quelqu'un) Être placé au centre de plusieurs choses ou personnes et être bloqué ou caché.
-
☆☆
Verbe
-
1.
똑바로 서 있던 것이 한쪽으로 기울어지거나 쓰러지다.
1.
FRANCHIR, PASSER, TRAVERSER, TOMBER, SE RENVERSER, S'ÉCROULER:
(Ce qui est entièrement debout) S'incliner d'un côté ou tomber.
-
2.
사람, 물건, 권리, 일 등이 다른 쪽으로 옮아가다.
2.
PASSER DANS LES MAINS DE QUELQU'UN:
(Homme, objet, droit, travail, etc.) Passer à un autre.
-
3.
다음 시기나 순서 또는 다른 경우로 옮아가다.
3.
PASSER À:
Passer à la période suivante ou à un autre cas.
-
4.
해나 달이 지다.
4.
(LE SOLEIL) SE COUCHER, (LA NUIT) TOMBER:
(Soleil ou lune) Se coucher.
-
5.
종이나 책장 등이 넘겨지다.
5.
SE TOURNER:
(Papier, page, etc.) Être tourné.
-
6.
숨이 멈추다.
6.
MOURIR, EXPIRER:
(Respiration) S'arrêter.
-
7.
속임수나 꾀에 빠져서 속거나 마음을 다 주다.
7.
SE LAISSER ABUSER PAR QUELQU'UN, SE LAISSER TROMPER PAR QUELQU'UN, SE LAISSER DUPER PAR QUELQU'UN, SE LAISSER PRENDRE PAR QUELQU'UN, SE LAISSER AVOIR PAR QUELQU'UN:
Être trompé ou donner tout son coeur en tombant dans une supercherie ou le piège de quelqu'un.
-
8.
음식물이나 침이 목구멍을 지나가다.
8.
(Nourriture ou salive) Passer dans la gorge.
-
9.
어떤 사건이나 상황이 별일 없이 지나가다.
9.
(Évènement ou situation) Se passer sans incident.
-
10.
노래나 목소리가 막히는 것 없이 잘 나오다.
10.
(Chanson ou voix) Sortir bien sans être bloquée.
-
11.
일정한 시간이나 시기가 지나다.
11.
SE TERMINER, SE PASSER, PASSER:
(Certain temps, certaine période) Se passer.
-
12.
어떤 수준이나 한계 또는 정도를 넘어서 지나다.
12.
DÉPASSER, FRANCHIR, PASSER EN DEÇA DE:
Passer un certain niveau, une certaine limite ou un certain degré.
-
13.
높은 부분의 위를 넘거나 지나서 가다.
13.
Franchir le haut d'une partie élevée ou la dépasser.
-
14.
경계 등을 넘거나 건너서 가다.
14.
Franchir ou traverser une limite, etc.
-
15.
어떤 일이나 문제를 중요하게 여기지 않고 그냥 지나치다.
15.
Laisser passer sans considérer une affaire ou un problème comme étant important.
-
Adverbe
-
1.
긴장 등이 갑자기 풀리는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière de soudain se débarrasser d'une anxiété.
-
2.
행동 등을 의젓하고 태연하게 하는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière de se comporter de manière mature et calme.
-
3.
어깨나 손 등을 갑자기 세게 짚거나 붙잡는 모양.
3.
TAC, TAP:
Idéophone décrivant la manière de s'appuyer ou d'attraper brusquement l'épaule, la main, etc., de quelqu'un.
-
4.
갑자기 숨 등이 몹시 막히는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière de soudain être dans l'impossibilité de respirer.
-
5.
갑자기 힘없이 쓰러지는 모양.
5.
Idéophone décrivant la manière de s'effondrer brusquement et sans force.
-
6.
어깨나 가슴 등이 매우 넓게 벌어진 모양.
6.
Idéophone décrivant la forme très large des épaules, du buste, etc.
-
7.
침을 매우 세게 뱉는 소리. 또는 그 모양.
7.
TEUH:
Onomatopée évoquant le son produit en crachant très fort ; idéophone décrivant une telle manière de cracher.
-
8.
조금 둔하고 세게 부딪치거나 터지는 소리. 또는 그 모양.
8.
TAC, BAM, BOUM:
Onomatopée imitant le son produit en se cognant très fortement et sourdement, ou par une chose qui éclate ainsi ; idéophone décrivant la manière de se cogner ou d'éclater ainsi.
-
9.
움직이던 것이 갑자기 멈추거나 무엇에 걸리는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de soudain s'arrêter dans son mouvement, ou d'être bloqué soudainement.
-
Adverbe
-
1.
일을 매우 시원스럽고 의젓하게 처리하는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière d'exécuter un travail sans hésitation et dignement.
-
2.
숨 등이 계속 몹시 막히는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière d'avoir des difficultés à respirer.
-
3.
침을 계속 세게 뱉는 소리. 또는 그 모양.
3.
Onomatopée imitant le son produit en continuant de cracher très fort ; idéophone décrivant la manière de cracher ainsi.
-
4.
계속 세게 쓰러지거나 거꾸러지는 모양.
4.
Idéophone décrivant la manière de s'effondrer ou de tomber sévèrement plusieurs fois.
-
5.
갑자기 자꾸 멈춰 버리거나 무엇에 걸리는 모양. 또는 그 소리.
5.
Idéophone décrivant la manière de s'arrêter ou d'être bloqué brusquement, à plusieurs reprises ; onomatopée imitant un tel son.
-
6.
무엇을 자꾸 세게 치거나 먼지 등을 터는 소리. 또는 모양.
6.
TAP TAP, PAF PAF:
Onomatopée illustrant le son produit en frappant ou en dépoussiérant fortement quelque chose, à plusieurs reprises ; idéophone décrivant une telle manière de frapper ou de dépoussiérer.
-
7.
튼튼한 물건이 갑자기 세게 터지며 나는 소리. 또는 그 모양.
7.
CRAC CRAC:
Onomatopée imitant le son d'un objet solide qui craque fortement et brusquement ; idéophone décrivant une telle manière d'éclater.
-
8.
갑자기 아주 힘없이 잘리거나 끊어져 계속 나는 소리. 또는 그 모양.
8.
TAC TAC:
Onomatopée reproduisant le son continu d'une chose qui se coupe ou se rompt brusquement ; idéophone décrivant une telle manière de se couper ou de se rompre.
-
Verbe
-
1.
다른 것과 서로 통하지 못하게 사이가 막히거나 분리되다.
1.
ÊTRE ISOLÉ, ÊTRE RECLUS, ÊTRE RETIRÉ, ÊTRE SÉPARÉ:
Être mis à l'écart ou être bloqué pour ne pas pouvoir communiquer avec d'autres.
-
2.
전염병 환자나 면역력이 약한 환자가 다른 곳으로 분리되다.
2.
ÊTRE ISOLÉ, ÊTRE MIS EN QUARANTAINE:
(Malade contagieux ou immunodéficitaire) Être séparé en un autre endroit.
-
Verbe
-
1.
소통이 제대로 이루어지지 않고 막히다.
1.
SE TENDRE, SE FIGER, ÊTRE TENDU, ÊTRE FIGÉ:
(Communication) Fait de ne pas circuler correctement et d'être bloqué.
-
2.
혈관이 막히어 몸의 피가 제대로 통하지 않다.
2.
S'OBSTRUER, ÊTRE OBSTRUÉ, ÊTRE BLOQUÉ, ÊTRE OCCLUS, ÊTRE BOUCHÉ:
(Sang) Ne pas circuler dans le corps à cause d'une obstruction vasculaire.
-
Nom
-
1.
소통이 제대로 이루어지지 않고 막힘.
1.
TENSION, BLOCAGE, IMPASSE:
(Communication) Fait de ne pas circuler correctement et d'être bloqué.
-
2.
혈관이 막히어 몸의 피가 제대로 통하지 않음.
2.
INFARCTUS, INFARCISSEMENT, OCCLUSION, OBLITÉRATION, OBTURATION:
(Sang) Fait de ne pas bien circuler dans le corps à cause d'une obstruction vasculaire.